OdporúčameZaložiť web alebo e-shop
 

MUDr. Milan NAGY knihy :)  books

Musica

HUDBA

Hudba ma napĺňala a obohacovala moju spiritualitu od rannej mladosti. Množstvo melódií sa stalo stálou súčasťou mojej pamäte, uviazli v nej asi už natrvalo, aj keď som častokrát vedel a viem iba ich melódie a vtedy nevedel a u niektorých dodnes neviem ani interpreta, ani autora, ba ani text, a už vôbec nie jeho zmysel. Občas si neviem pri ich znovunachádzaní, znovuobjavovaní pomôcť sám, a tak po kratšom či dlhšom trápení zapojím do hľadania jedného z mojich najväčších (najmä hudobných) encyklopedistov, totiž môjho austrálskeho brata, môj spoľahlivý "trakk-áj-dííí". Takto sme nedávno spoločnými silami našli Chrisa Monteza a "Time after time":  https://nitt-books.wbl.sk/Jutjub.html .

Jednou z takýchto "uviaznutých" melódií bola aj nasledovná, tentokrát nájdená vlastným niekoľkodňovým úsilím. Vedel som, že ide o talianskú pieseň spievanú talianským spevákom, a vedel som jej melódiu. Nemal som ale možnosť ju nájsť pomocou zvukového hľadača. Prešiel som si na jútjúbe všetkých talianskych víťazov eurovízie a niekoľko rebríčkov, ale  neúspešne. Napokon som prešiel ešte jeden párminútový klip obsahujúci talianských účastníkov rôznych speváckych súťaží. Pri počúvaní tých pár sekúnd trvajúcich záznamov som identifikoval hlas jedného z nich, a ... BINGO! - po nasledovnom pozretí jeho peveckého portfólia som konečne narazil na túto tak dlho a úporne hľadanú nádheru! Viete si predstaviť moju radosť? Prirovnám ju k prvým hltom vody niekoľko dní smädiaceho na púšti!

klikni:   https://www.youtube.com/watch?v=1QyvfJXaZiI

Text hľadanej hudobnej krásy

(text v taliančine je súčasťou jútjúbovej prezentácie, preklad = google translator)

Každodenné príbehy
Každodenné príbehy / staré rozhovory vždy treba urobiť / pevné príbehy o lavičkách / čakanie na šťastný koniec; príbehy o nás dobrých ľuďoch / kto bojuje, zamiluje sa do ničoho / život ako vždy, ale na veľké nápady.

Ešte jeden deň, ktorý ide preč / hodiny sa zastavili na večnosť / pre všetkých aj pre nás / stále beží, vždy na pol ceste; / ešte jeden deň / s touto láskou, ktorá nie je taká veľká, ako by som chcel.

Príbehy stratených priateľov / ktorí ich menia, ak ich pozdravíte; / príbehy, ktoré nespôsobujú hluk / ako zamknutá miestnosť; / príbehy, ktoré nemajú budúcnosť, / ako malý bod na veľkej stene / kde napísať riadok žene, ktorá tam už nie je.

Ešte jeden deň, ktorý ide preč / unavený muž, ktorý nikto nebude počúvať / pre všetkých aj pre nás / bez víťazstiev alebo veľkých problémov; / ešte jeden deň s touto láskou, ktorá nie je taká krásna, ako by som chcel.

Príbehy ako dymové krúžky / na vzdialenom mieste, bez kohokoľvek / iba noc, ktorá nikdy nekončí.

Ešte jeden deň, ktorý ide preč / zabudli medzi zvuky mesta / pre všetkých aj pre nás / nič sa nezmenilo a nič sa nezmení; / ešte jeden deň, ktorý teraz uplynie / s touto láskou, ktorá nie je taká silná, ako by som chcel.

 Storie di tutti i giorni

Storie di tutti i giorni, / vecchi discorsi sempre da fare, / storie ferme sulle panchine / in attesa di un lieto fine; storie di noi brava gente / che fa fatica, s'innamora con niente, / vita di sempre, ma in mente grandi idee.

Un giorno in più che se ne va / un orologio fermo da un'eternità / per tutti quelli così come noi / da sempre in corsa, sempre a metà; / un giorno in più che passa, ormai, / con questo amore che non è grande come vorrei.

Storie come amici perduti / che cambiano strada, se li saluti; / storie che non fanno rumore / come una stanza chiusa a chiave; / storie che non hanno futuro, / come un piccolo punto su un grande muro / dove scriverci un rigo a una donna che non c'è più.

Un giorno in più che se ne va, / un uomo stanco che nessuno ascolterà / per tutti quelli così come noi / senza trionfi, né grossi guai; / un giorno in più che passa, ormai, con questo amore che non è bello come vorrei.

Storie come anelli di fumo / in un posto lontano, senza nessuno / solo una notte che non finisce mai.

Un giorno in più che se ne va / dimenticato tra i rumori di città / per tutti quelli così come noi / niente è cambiato e niente cambierà; / un giorno in più che passa ormai / con questo amore che non è forte come vorrei.

laugh


Steven:

Máš dobrý hudobný vkus. Ten klip má skoro 5 milión videní/počutí, čo dokazuje, že je to kvalita. S tým vyhľadávaním melódií vštepených do mozgu pred polstoročím to mám navlas podobné ako ty. Je to pekné, ušľachtilé hobby, ktorému sa oddáva len mizivé percento ľudí. A to je škoda, lebo je to jedna z najlepších zbraní proti Alzheimerovej chorobe, keďže  je to aj výdatné cvičenie šedej kôry mozgovej. Tiež si myslím, že takých dvoch ako sme ty a ja v tomto obľúbenom „športe“, teda takých hľadačov hudobných pokladov z minulosti (budem uvažovať o najlepšej "nálepke" či názve), tak takýchto pátračov nájdeš okolo seba ale aj v krajine veľmi málo. Podľa môjho názoru a presvedčenia, ako aj podľa obráteného ´rčenia´ „v zdravom duchu zdravé telo“ robíme dobre: Takýmto skvelým mysľocvikom prispievame k vlastnej dlhovekosti.

Milan:

Ďakujem za uznanie. Od experta tvojho rangu nesmierne teší. K názvu tejto našej obľúbenej činnosti, čiže k vášnivému a ľúbivému vyhľadávaniu hudobných pokladov z dávnejšej i menej dávnej minulosti, by som chcel prispieť jedným dosť často používaným slovkom: hrozienka. Vyhľadávame, vydlabávame, a potom s veľkým šmakom konzumujeme tieto vydlabané „hrozienka z koláča“, podobne ako to robia deti s rozkrájanou vianočkou. A je to úžasné, je to paráda! Častokrát túto priam orgastickú radosť z takéhoto vydlabaného hrozienka prirovnávam k hltavému uhaseniu dlhého smädu pútnika na púšti dúškami čerstvej vody priamo z iskrivého prameňa oázy. A čím dlhšie trvalo to strádanie smädom, tým úžasnejšie je to jeho následné uhášanie.

yes